决心号船长
寒武纪
93 代大剑 No. 33

级别: ≮組織の委員會≯

UID: 13663
意誌: 32
金錢: 4
統率: 4
妖力: 0或完全抑制
妖魔を斬殺: 14458
異常食欲者を斬殺: 0
移动: S 攻速: A 力量: S
耐力: S 感知: S 再生: A
大剑组队: [CLAYMORE海军]
注册时间: 2007-10-18
最后登录: 2009-07-05
楼主  发表于: 2007-11-18 01:22

 紧急提问,汉化组的请进

管理提醒: 本帖被 路西法 从 狮王汉化组作品讨论区 移动到本区(2007-11-25)
逛到百度看到个关于嘉姐失明的翻译争论,详情两三句也说不清,请看这里http://post.baidu.com/f?kz=286351880
请注意19楼那个没马甲的

\  咲夜 / \  咲夜 / \  咲夜 /
我不是一个随便的人,但我随便起来不是人
奥陶纪
16 代大剑 No. 33

级别: ≮技術科≯

UID: 14697
意誌: 1
金錢: 136
統率: 0
妖力: 77.5 点
妖魔を斬殺: 149
異常食欲者を斬殺: 0
移动: F 攻速: F 力量: F
耐力: F 感知: F 再生: F
大剑组队: 踏碎☆星辰
注册时间: 2007-10-30
最后登录: 2009-06-30
1楼  发表于: 2007-11-18 01:37
楼主不要着急,看这个句子,确实是自己伤害了自己的眼睛,但这个句子有个重要的特点,没有主语,因此出现了2种猜想,但句子直译是自己将自己伤害没有错,为了更好的准确地校对,我对尽快询问日本同学,到时候就真相大白了
梅鲁克琉斯.CAIM.冯.菲亚拉特公爵
元古纪
48 代大剑 No. 34

级别: ≮元老院≯

UID: 6896
意誌: 82
金錢: 450
統率: 77
妖力: 2267 点
妖魔を斬殺: 3574
異常食欲者を斬殺: 1
移动: A 攻速: B 力量: B
耐力: B 感知: B 再生: B
家人: 路西法(二弟),xpyingjia(三弟),立志eg(四弟),小刀青蛙(五弟)
后宫: 许多鱼在努力(丫鬟)
其它: zerodefect(雇主)
大剑组队: 特露西联邦
注册时间: 2007-09-04
最后登录: 2009-07-03
2楼  发表于: 2007-11-18 01:46
引用
引用楼主立志eg于2007-11-18 01:22发表的 紧急提问,汉化组的请进 :
逛到百度看到个关于嘉姐失明的翻译争论,详情两三句也说不清,请看这里http://post.baidu.com/f?kz=286351880
请注意19楼那个没马甲的


虾米的解释非常正确
如需要正确翻译请参照我们狮王汉化大剑74话
意思应为"自从双目失明后",这个句子既非被动、也非主动,而且无主语。我看了一下发现两组的汉化翻译内容都融入了自己的理解,这可能可以帮助读者更好理解其中含义,但有时也会误导读者,这次百度上的翻译明显属于后者。希望立志EG不要被其误导,特此解释。
梅鲁克琉斯.CAIM.冯.菲亚拉特公爵
元古纪
48 代大剑 No. 34

级别: ≮元老院≯

UID: 6896
意誌: 82
金錢: 450
統率: 77
妖力: 2267 点
妖魔を斬殺: 3574
異常食欲者を斬殺: 1
移动: A 攻速: B 力量: B
耐力: B 感知: B 再生: B
家人: 路西法(二弟),xpyingjia(三弟),立志eg(四弟),小刀青蛙(五弟)
后宫: 许多鱼在努力(丫鬟)
其它: zerodefect(雇主)
大剑组队: 特露西联邦
注册时间: 2007-09-04
最后登录: 2009-07-03
3楼  发表于: 2007-11-18 01:49
如再遇到此类疑问。可以发至汉化意见征询区,我们会予以解答

汉化要求楼:http://www.claymore.org.cn/bbs/topic4139
我不是一个随便的人,但我随便起来不是人
奥陶纪
16 代大剑 No. 33

级别: ≮技術科≯

UID: 14697
意誌: 1
金錢: 136
統率: 0
妖力: 77.5 点
妖魔を斬殺: 149
異常食欲者を斬殺: 0
移动: F 攻速: F 力量: F
耐力: F 感知: F 再生: F
大剑组队: 踏碎☆星辰
注册时间: 2007-10-30
最后登录: 2009-06-30
4楼  发表于: 2007-11-18 01:56
顶组长,嘿嘿,从来没见过这种句子,唑么了半天也没头绪,平时说这些东西都是一带而过,没想过这么多,看来书面语和口语分得还很细来 看来还是要看看鬼子的理解,个人理解也不足以证明这个事,句子少了个中心词很郁闷的。。。。
决心号船长
寒武纪
93 代大剑 No. 33

级别: ≮組織の委員會≯

UID: 13663
意誌: 32
金錢: 4
統率: 4
妖力: 0或完全抑制
妖魔を斬殺: 14458
異常食欲者を斬殺: 0
移动: S 攻速: A 力量: S
耐力: S 感知: S 再生: A
大剑组队: [CLAYMORE海军]
注册时间: 2007-10-18
最后登录: 2009-07-05
5楼  发表于: 2007-11-18 01:56
俺先看的就是本论坛的,然后看到那贴才会觉得奇怪的说

\  咲夜 / \  咲夜 / \  咲夜 /
梅鲁克琉斯.CAIM.冯.菲亚拉特公爵
元古纪
48 代大剑 No. 34

级别: ≮元老院≯

UID: 6896
意誌: 82
金錢: 450
統率: 77
妖力: 2267 点
妖魔を斬殺: 3574
異常食欲者を斬殺: 1
移动: A 攻速: B 力量: B
耐力: B 感知: B 再生: B
家人: 路西法(二弟),xpyingjia(三弟),立志eg(四弟),小刀青蛙(五弟)
后宫: 许多鱼在努力(丫鬟)
其它: zerodefect(雇主)
大剑组队: 特露西联邦
注册时间: 2007-09-04
最后登录: 2009-07-03
6楼  发表于: 2007-11-18 02:06
正如虾米所说的那样,口语的使用具有随意性,不像书面用语那样严谨。容易理解错误。

其实汉化最需要避免的就是用把自己的理解充斥进去,显然百度的那两篇翻译有此类问题出现,不过,希望大家能给予理解,毕竟在汉化过程中或多或少的掺杂一些自己的理解再所难免。

感谢立志EG支持本汉化组,你的发现精神非常好,哈哈,以后有什么问题请尽管提问!!    
决心号船长
寒武纪
93 代大剑 No. 33

级别: ≮組織の委員會≯

UID: 13663
意誌: 32
金錢: 4
統率: 4
妖力: 0或完全抑制
妖魔を斬殺: 14458
異常食欲者を斬殺: 0
移动: S 攻速: A 力量: S
耐力: S 感知: S 再生: A
大剑组队: [CLAYMORE海军]
注册时间: 2007-10-18
最后登录: 2009-07-05
7楼  发表于: 2007-11-18 11:37
懂了,谢caim的鼓励

\  咲夜 / \  咲夜 / \  咲夜 /
黑暗圣殿骑士团团长
太古纪
3 代大剑 No. 1

级别: ≮組織の委員會≯

UID: 95
意誌: 10
金錢: 3746
統率: 0
妖力: 1528.5 点
妖魔を斬殺: 2991
異常食欲者を斬殺: 1
移动: F 攻速: F 力量: F
耐力: F 感知: F 再生: F
大剑组队: 黑暗骑士团
注册时间: 2007-07-30
最后登录: 2009-07-05
8楼  发表于: 2007-11-25 08:57
此楼转移至汉化组区~~~~